Формулы вежливости
May. 30th, 2018 08:33 pmФрендесса (с другой площадки), живущая в Эквадоре, писала о формулах вежливости в испанском.
Подумал, что в албанском слово falemenderit, означающее "спасибо", имеет корень fal- означает "простить". То есть похожие слова используются для благодарности и для извинения.
Как это может влиять на менталитет? Подумал - вот есть некое представление о справедливости в межчеловеческом общении "ты - мне, я - тебе" и некие ожидания от другой стороны в коммуникации. И что общего для извинения и благодарности? Ситуация дефицита со стороны говорящего. Или он сделал меньше, чем положено по справедливости и извиняется, или другая сторона сделала больше и заслуживает благодарности.
Кстати, часть nderit означает что-то типа "чести". То есть тот, для кого честь - не пустой звук будет благодарить и извиняться, когда надо
Подумал, что в албанском слово falemenderit, означающее "спасибо", имеет корень fal- означает "простить". То есть похожие слова используются для благодарности и для извинения.
Как это может влиять на менталитет? Подумал - вот есть некое представление о справедливости в межчеловеческом общении "ты - мне, я - тебе" и некие ожидания от другой стороны в коммуникации. И что общего для извинения и благодарности? Ситуация дефицита со стороны говорящего. Или он сделал меньше, чем положено по справедливости и извиняется, или другая сторона сделала больше и заслуживает благодарности.
Кстати, часть nderit означает что-то типа "чести". То есть тот, для кого честь - не пустой звук будет благодарить и извиняться, когда надо
(no subject)
Date: 2018-05-30 07:22 pm (UTC)Вот например, в чешском языке все слова женского рода неодушевленные, включая, скажем, слова manželka - жена, divka - девушка, spisovatelka - писательница, profesorka - преподавательница, letuška - стюардесса, и т.п., то есть обозначающие заведомо живых существ и, более того, людей. В современном русском же девушка, жена, писательница и прочие будут одушевленными. Следует ли из этого, что чехи хуже относятся к женщинам, чем русские?
(no subject)
Date: 2018-05-31 05:45 am (UTC)(no subject)
Date: 2018-05-31 07:43 am (UTC)Мне представляется, что такие вещи если работают, то не так в лоб.
Кстати, во французском языке "спасибо" ведь то же самое merci, что и "пощада", "милосердие". Интересный вопрос, не во всех ли романских языках изначально есть эта смысловая связка.
(no subject)
Date: 2018-05-31 09:35 am (UTC)в испанском "gracias" - почти в ту же сторону что и сербское "хвала", типа ты сделал хорошо значит ты хороший.
в румынском "multumesc" что такое "mesc" с ходу не скажу