Nov. 28th, 2017

thurbo: (Default)
Пока в "ночных" событиях затишье, могу рассказать о нюансах в лексике и грамматике албанского языка. Про гипотезу Сепира-Уорфа я помню, вот думаю, насколько язык связан с мышлением и когда ты думаешь на другом языке, то ты думаешь иначе или нет.
Когда одно и то же слово переводится двумя разными способами или тремя, и речь вовсе не про омонимы типа "лук", а про понятия типа "жить", "друг", "любить" итд.
Когда глагольных форм столько, что вспомнишь про латынь или санскрит, я не припомню другого такого живого индоевропейского языка с таким их количеством. Когда река меняет название, когда ты в неё входишь или выходишь. Когда родительный падеж и прилагательное выражаются одной и той же конструкцией. Когда то, что вроде бы должно быть в начале слова, попадает в конец, а то что в конце - в его начало.

Интересно?

Profile

thurbo: (Default)
Alexander Shulga

July 2025

S M T W T F S
  12 345
6 7 891011 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 19th, 2025 01:49 am
Powered by Dreamwidth Studios